申命记
«
第三四章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
«
第 7 节
»
וּמֹשֶׁה
בֶּן-מֵאָה
וְעֶשְׂרִים
שָׁנָה
בְּמֹתוֹ
摩西在他死的时候是一百二十岁之子;
לֹא-כָהֲתָה
עֵינוֹ
וְלֹא-נָס
לֵחֹה׃
他的眼目没有昏花,他的精神没有衰败。
[恢复本]
摩西死的时候,年一百二十岁;眼目没有昏花,精神没有衰败。
[RCV]
And Moses was a hundred and twenty years old when he died; his eye was not dim, nor had his freshness left him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמֹשֶׁה
04872
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
מֹשֶׁה
摩西
§5.8
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
מֵאָה
03967
名词,阴性单数
מֵאָה
数目的“一百”
וְעֶשְׂרִים
06242
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
עֶשְׂרִים
数目的“二十”
שָׁנָה
08141
名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
בְּמֹתוֹ
04194
动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾
מָוֶת
死亡
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
כָהֲתָה
03543
动词,Qal 完成式 3 单阴
כָּהָה
灰心、转弱、变昏暗
עֵינוֹ
05869
名词,单阴 + 3 单阳词尾
עַיִן
眼睛、水泉、泉源
עַיִן
的附属形为
עֵין
;用附属形来加词尾。
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
נָס
05127
动词,Qal 完成式 3 单阳
נוּס
逃走、消失
לֵחֹה
03893
名词,单阳 + 3 单阳词尾
לֵחַ
水份、精神
לֵחַ
的附属形也
לֵחַ
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文