申命记
« 第三四章»
« 第 8 节 »
וַיִּבְכּוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת-מֹשֶׁה
以色列人…为摩西哀哭了(…处填入下行)
בְּעַרְבֹת מוֹאָב
在摩押平原
שְׁלֹשִׁים יוֹם
三十日。
וַיִּתְּמוּ יְמֵי בְכִי אֵבֶל מֹשֶׁה׃
为摩西居丧哀哭的日子结束。
[恢复本] 以色列人在摩押平原为摩西哀哭了三十日,为摩西居丧哀哭的日子就满了。
[RCV] And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab for thirty days; thus, the days of weeping and mourning for Moses were completed.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּבְכּוּ 01058 动词,Qal 叙述式 3 复阳 בָּכָה §4.5, 7.16
בְנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
בְּעַרְבֹת 06160 介系词 בְּ + 名词,复阴附属形 עֲרָבָה 1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴
מוֹאָב 04124 专有名词,国名 מוֹאָב 摩押
שְׁלֹשִׁים 07970 形容词,阳性复数 שְׁלֹשִׁים 数目的“三十”
יוֹם 03117 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
וַיִּתְּמוּ 08552 动词,Qal 叙述式 3 复阳 תַּם 完成、结束、消除
יְמֵי 03117 名词,复阳附属形 יוֹם 日子、时候
בְכִי 01065 名词,阳性单数 בְּכִי 哭泣
אֵבֶל 00060 名词,单阳附属形 אֵבֶל 悲哀
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
 « 第 8 节 » 
回经文