申命记
«
第三四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
«
第 12 节
»
וּלְכֹל
הַיָּד
הַחֲזָקָה
和…一切大能的手(…处填入下行)
וּלְכֹל
הַמּוֹרָא
הַגָּדוֹל
一切大而可畏的事,
אֲשֶׁר
עָשָׂה
מֹשֶׁה
לְעֵינֵי
כָּל-יִשְׂרָאֵל׃
是摩西在以色列众人眼前所行
[恢复本]
又在以色列众人眼前显大能的手,行一切大而可畏的事。
[RCV]
And for all the mighty power and for all the great terror which Moses did in the sight of all Israel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּלְכֹל
03605
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
הַיָּד
03027
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
יָד
手、边、力量、权势
הַחֲזָקָה
02389
冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
חָזָק
有能力
§2.6, 2.17
וּלְכֹל
03605
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
הַמּוֹרָא
04172
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מוֹרָא
害怕
הַגָּדוֹל
01419
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עָשָׂה
06213
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
§2.34
מֹשֶׁה
04872
专有名词,人名
מֹשֶׁה
摩西
לְעֵינֵי
05869
介系词
לְ
+ 名词,双阴附属形
עַיִן
眼睛、水泉、泉源
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
←
«
第 12 节
»
→
回首页