启示录
« 第四章 »
« 第 7 节 »
καὶ τὸ ζῷον τὸ πρῶτον ὅμοιον λέοντι
第一个活物好像狮子,
καὶ τὸ δεύτερον ζῷον ὅμοιον μόσχῳ
第二个活物好像牛犊,
καὶ τὸ τρίτον ζῷον ἔχων τὸ πρόσωπον ὡς ἀνθρώπου
第三个活物有一个脸好像人,
καὶ τὸ τέταρτον ζῷον ὅμοιον ἀετῷ πετομένῳ.
第四个活物好像飞的鹰。
[恢复本] 第一个活物像狮子,第二个活物像牛犊,第三个活物脸面像人,第四个活物像飞鹰。
[RCV] And the first living creature was like a lion, and the second living creature like a calf, and the third living creature had a face like that of a man, and the fourth living creature was like a flying eagle.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、和
τὸ03588冠词主格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ζῷον02226名词主格 单数 中性 ζῷον生物、动物
τὸ03588冠词主格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πρῶτον04413形容词主格 单数 中性 πρῶτος首先、第一
ὅμοιον03664形容词主格 单数 中性 ὅμοιος好像、有相同性质的
λέοντι03023名词间接受格 单数 阳性 λέων狮子
καὶ02532连接词καί并且、和
τὸ03588冠词主格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δεύτερον01208形容词主格 单数 中性 δεύτερος第二、后来
ζῷον02226名词主格 单数 中性 ζῷον生物、动物
ὅμοιον03664形容词主格 单数 中性 ὅμοιος好像、有相同性质的
μόσχῳ03448名词间接受格 单数 阳性 μόσχος牛犊
καὶ02532连接词καί并且、和
τὸ03588冠词主格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
τρίτον05154形容词主格 单数 中性 τρίτος第三
ζῷον02226名词主格 单数 中性 ζῷον生物、动物
ἔχων02192动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性 ἔχω
τὸ03588冠词直接受格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πρόσωπον04383名词直接受格 单数 中性 πρόσωπον
ὡς05613连接词ὡς约有、如同、好像
ἀνθρώπου00444名词所有格 单数 阳性 ἄνθρωπος人、人类
καὶ02532连接词καί并且、和
τὸ03588冠词主格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
τέταρτον05067形容词主格 单数 中性 τέταρτος第四的
ζῷον02226名词主格 单数 中性 ζῷον生物、动物
ὅμοιον03664形容词主格 单数 中性 ὅμοιος好像、有相同性质的
ἀετῷ00105名词间接受格 单数 阳性 ἀετός老鹰、秃鹫
πετομένῳ04072动词现在 被动形主动意 分词 间接受格 单数 阳性 πέτομαι
 « 第 7 节 » 

回经文