启示录
« 第五章 »
« 第 1 节»
Καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον
我看见坐宝座的右手中有书卷,
γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν
里面和背后都被写的,
κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.
用七印封着。
[恢复本] 我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。
[RCV] And I saw on the right hand of Him who sits upon the throne a scroll written within and on the back, sealed up with seven seals.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Καὶ02532连接词καί并且、和
εἶδον03708动词第二简单过去 主动 直说语气 第一人称 单数 ὁράω看见、知道
ἐπὶ01909介系词ἐπί后接直接受格时意思是“在...之上”
τὴν03588冠词直接受格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δεξιὰν01188形容词直接受格 单数 阴性 δεξιός右边的
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
καθημένου02521动词现在 被动形主动意 分词 所有格 单数 阳性 κάθημαι坐着、住
ἐπὶ01909介系词ἐπί后接所有格时意思是“在...之上、在...之前”
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θρόνου02362名词所有格 单数 阳性 θρόνος王座、宝座
βιβλίον00975名词直接受格 单数 中性 βιβλίον
γεγραμμένον01125动词完成 被动 分词 直接受格 单数 中性 γράφω
ἔσωθεν02081副词ἔσωθεν里面、从里面
καὶ02532连接词καί并且、和
ὄπισθεν03693副词ὄπισθεν背后
κατεσφραγισμένον02696动词第一完成 被动 分词 直接受格 单数 中性 κατασφραγίζω封印
σφραγῖσιν04973名词间接受格 复数 阴性 σφραγίς印、记号、铭文
ἑπτά02033形容词间接受格 复数 阴性 ἑπτά
 «  第 1 节 » 

回经文