启示录
« 第五章 »
« 第 11 节 »
Καὶ εἶδον,
我又看见
καὶ ἤκουσα φωνὴν ἀγγέλων πολλῶν
且听见许多天使的声音,
κύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων,
在宝座与活物并长老的周围;
καὶ ἦν ἀριθμὸς αὐτῶν μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων
他们的总数有千千万万
[恢复本] 我又看见,且听见,宝座与活物并长老的周围,有许多天使的声音;他们的数目有千千万万,
[RCV] And I saw, and I heard the voice of many angels around the throne and of the living creatures and of the elders, and their number was ten thousands of ten thousands and thousands of thousands,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Καὶ02532连接词καί并且、和
εἶδον03708动词第二简单过去 主动 直说语气 第一人称 单数 ὁράω看见、知道
καὶ02532连接词καί并且、和
ἤκουσα00191动词第一简单过去 主动 直说语气 第一人称 单数 ἀκούω听见
φωνὴν05456名词直接受格 单数 阴性 φωνή声音
ἀγγέλων00032名词所有格 复数 阳性 ἄγγελος天使、使者
πολλῶν04183形容词所有格 复数 阳性 πολύς许多的、大的
κύκλῳ02945介系词κύκλῳ后接所有格,意思是“在...周围”
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θρόνου02362名词所有格 单数 阳性 θρόνος王座、宝座
καὶ02532连接词καί并且、和
τῶν03588冠词所有格 复数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ζῴων02226名词所有格 复数 中性 ζῷον生物、动物
καὶ02532连接词καί并且、和
τῶν03588冠词所有格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πρεσβυτέρων04245形容词所有格 复数 阳性 πρεσβύτερος较老的在此作名词使用。
καὶ02532连接词καί并且、和
ἦν01510动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἀριθμὸς00706名词主格 单数 阳性 ἀριθμός数字、总数
αὐτῶν00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称 αὐτός
μυριάδες03461名词主格 复数 阴性 μυριάς为数一万的整体、众多
μυριάδων03461名词所有格 复数 阴性 μυριάς为数一万的整体、众多
καὶ02532连接词καί并且、和
χιλιάδες05505名词主格 复数 阴性 χιλιάς
χιλιάδων05505名词所有格 复数 阴性 χιλιάς
 « 第 11 节 » 

回经文