撒母耳记下
« 第四章 »
« 第 1 节 »
וַיִּשְׁמַע בֶּן-שָׁאוּל כִּי מֵת אַבְנֵר בְּחֶבְרוֹן
扫罗的儿子听见押尼珥死在希伯仑,
וַיִּרְפּוּ יָדָיו וְכָל-יִשְׂרָאֵל נִבְהָלוּ׃
他的手就发软;以色列众人也都惊惶
[恢复本] 扫罗的儿子伊施波设听见押尼珥死在希伯仑,手就发软;全以色列也都惊惶。
[RCV] Now when Saul's son Ish-bosheth heard that Abner had died in Hebron, he lost courage, and all Israel was dismayed.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּשְׁמַע 08085 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
שָׁאוּל 07586 专有名词,人名 שָׁאוּל 扫罗
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
מֵת 04191 动词,Qal 完成式 3 单阳 מוּת
אַבְנֵר 00074 专有名词,人名,短写法 אֲבִינֵר 押尼珥
בְּחֶבְרוֹן 02275 系词 בְּ + 专有名词,地名 חֶבְרוֹן 希伯仑
וַיִּרְפּוּ 07503 动词,Qal 叙述式 3 复阳 רָפָה Qal 落、沉、掉、放松、变弱,Hif‘il 安静、听任、放弃、让他走 “手发软”是成语,意思是“丧胆”。
יָדָיו 03027 名词,双阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物 §3.8
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
נִבְהָלוּ 00926 נִבְהֲלוּ 的停顿型,动词,Nif‘al 完成式 3 复 בָּהַל 困扰的、快速的
« 第 1 节 »
回首页