历代志下
« 第十六章 »
« 第 7 节 »
וּבָעֵת הַהִיא בָּא חֲנָנִי הָרֹאֶה
那时,先见哈拿尼来到
אֶל-אָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָה
犹大王亚撒这里,对他说:
וַיֹּאמֶר אֵלָיו בְּהִשָּׁעֶנְךָ עַל-מֶלֶךְ אֲרָם
“因你仰赖亚兰王,
וְלֹא נִשְׁעַנְתָּ עַל-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
没有仰赖耶和华―你的神,
עַל-כֵּן נִמְלַט חֵיל מֶלֶךְ-אֲרָם מִיָּדֶךָ׃
所以亚兰王的军兵脱离了你的手。
[恢复本] 那时,先见哈拿尼来见犹大王亚撒,对他说,因你倚靠亚兰王,没有倚靠耶和华你的神,所以亚兰王的军兵逃脱了你的手。
[RCV] And at that time Hanani the seer came to Asa the king of Judah and said to him, Because you have trusted in the king of Syria and have not trusted in Jehovah your God, therefore the army of the king of Syria has escaped out of your hand.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבָעֵת 06256 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֵת 时候、时刻
הַהִיא 01931 冠词 הַ + 代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他;她 在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
בָּא 00935 动词,Qal 完成式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
חֲנָנִי 02607 专有名词,人名 חֲנָנִי 哈拿尼
הָרֹאֶה 07203 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רֹאֶה I. 先见;II. 异象
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אָסָא 00609 专有名词,人名 אָסָא 亚撒
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王、国王
יְהוּדָה 03063 专有名词,国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
בְּהִשָּׁעֶנְךָ 08172 介系词 בְּ + 动词,Nif‘al 不定词附属形 הִשָּׁעֵן + 2 单阳词尾 שָׁעַן 倚靠
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王、国王
אֲרָם 00758 专有名词,地名、国名 אֲרָם 亚兰人、亚兰、叙利亚 亚兰原意为“举高”。
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
נִשְׁעַנְתָּ 08172 动词,Nif‘al 完成式 2 单阳 שָׁעַן 倚靠
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
נִמְלַט 04422 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 מָלַט Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
חֵיל 02428 名词,单阳附属形 חַיִל 军队、力量、财富、能力
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王、国王
אֲרָם 00758 专有名词,地名、国名 אֲרָם 亚兰人、亚兰、叙利亚 亚兰原意为“举高”。
מִיָּדֶךָ 03027 מִיָּדְךָ 的停顿型,介系词 מִן + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
 « 第 7 节 » 
回经文