历代志下
« 第十七章 »
« 第 1 节»
וַיִּמְלֹךְ יְהוֹשָׁפָט בְּנוֹ תַּחְתָּיו
亚撒的儿子约沙法接续他作王,
וַיִּתְחַזֵּק עַל-יִשְׂרָאֵל׃
他(指约沙法)奋勇自强,防备以色列,
[恢复本] 亚撒的儿子约沙法接续他作王,奋勇自强,防备以色列人,
[RCV] And Jehoshaphat his son reigned in his place, and he strengthened himself against Israel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּמְלֹךְ 04427 动词,Qal 叙述式 3 单阳 מָלַךְ 作王、统治
יְהוֹשָׁפָט 03092 专有名词,人名 יְהוֹשָׁפָט 约沙法 约沙法原意为“耶和华审判”。
בְּנוֹ 01121 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
תַּחְתָּיו 08478 介系词 תַּחַת + 3 单阳词尾 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 תַּחַת 用复数附属形 תַּחְתֵּי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10
וַיִּתְחַזֵּק 02388 动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳 חָזַק 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
 «  第 1 节 » 

回经文