历代志下
«
第十七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
«
第 17 节
»
וּמִן-בִּנְיָמִן
גִּבּוֹר
חַיִל
אֶלְיָדָע
便雅悯族是大能的勇士以利雅大,
וְעִמּוֹ
נֹשְׁקֵי-קֶשֶׁת
וּמָגֵן
מָאתַיִם
אָלֶף׃
ס
跟随他的有二十万拿弓箭和盾牌的;
[恢复本]
属便雅悯的,有大能的勇士以利雅大,率领拿弓箭和盾牌的二十万;
[RCV]
And of Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, and with him two hundred thousand men armed with bow and shield;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמִן
04480
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
מִן
从、出、离开
בִּנְיָמִן
01144
专有名词,人名
בִּנְיָמִין
便雅悯
גִּבּוֹר
01368
形容词,单阳附属形
גִּבּוֹר
形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
חַיִל
02428
名词,阳性单数
חַיִל
军队、力量、财富、能力
אֶלְיָדָע
00450
专有名词,人名
אֶלְיָדָע
以利雅大
וְעִמּוֹ
05973
连接词
וְ
+ 介系词
עִם
+ 3 单阳词尾
עִם
跟
נֹשְׁקֵי
05401
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
נָשַׁק
I. 放一起、亲嘴;II. 配备
קֶשֶׁת
07198
名词,阴性单数
קֶשֶׁת
弓、彩虹
וּמָגֵן
04043
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
מָגֵן
盾牌
מָאתַיִם
03967
名词,阴性双数
מֵאָה
数目的“一百”
אָלֶף
00505
אֶלֶף
的停顿型,名词,阳性单数
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文