历代志下
« 第十七章 »
« 第 15 节 »
וְעַל-יָדוֹ יְהוֹחָנָן הַשָּׂר
其次是军长约哈难,
וְעִמּוֹ מָאתַיִם וּשְׁמוֹנִים אָלֶף׃ ס
跟随他的有二十八万;
[恢复本] 其次是千夫长约哈难,率领大能的勇士二十八万;
[RCV] And next to him was Jehohanan the captain, and with him two hundred eighty thousand;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יָדוֹ 03027 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
יְהוֹחָנָן 03076 专有名词,人名 יְהוֹחָנָן 约哈难
הַשָּׂר 08269 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שַׂר 王子、统治者
וְעִמּוֹ 05973 连接词 וְ + 介系词 עִם + 3 单阳词尾 עִם
מָאתַיִם 03967 名词,阴性双数 מֵאָה 数目的“一百”
וּשְׁמוֹנִים 08084 连接词 וְ + 名词,阳性复数 שְׁמֹנִים 数目的“八十”
אָלֶף 00505 אֶלֶף 的停顿型,名词,阳性单数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 15 节 » 
回经文