历代志下
«
第十七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
«
第 13 节
»
וּמְלָאכָה
רַבָּה
הָיָה
לוֹ
בְּעָרֵי
יְהוּדָה
他在犹大城邑中有许多工程,
וְאַנְשֵׁי
מִלְחָמָה
גִּבּוֹרֵי
חַיִל
בִּירוּשָׁלָםִ׃
在耶路撒冷又有战士,就是大能的勇士。
[恢复本]
他在犹大城邑中有许多工程,又在耶路撒冷有战士,就是大能的勇士。
[RCV]
And he conducted many works in the cities of Judah and had men of war, mighty men of valor, in Jerusalem.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמְלָאכָה
04399
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
מְלָאכָה
工作
רַבָּה
07227
形容词,阴性单数
רַב
很多
הָיָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
בְּעָרֵי
05892
介系词
בְּ
+ 名词,复阴附属形
עִיר
城邑、城镇
עִיר
虽为阴性名词,复数却有阳性的形式
עָרִים
。
יְהוּדָה
03063
专有名词,国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
וְאַנְשֵׁי
00376
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
מִלְחָמָה
04421
名词,阴性单数
מִלְחָמָה
战争
גִּבּוֹרֵי
01368
形容词,复阳附属形
גִּבּוֹר
形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
חַיִל
02428
名词,阳性单数
חַיִל
军队、力量、财富、能力
בִּירוּשָׁלָםִ
03389
בִּירוּשָׁלַםִ
的停顿型,介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文