以斯帖记
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
«
第 7 节
»
וַיֹּאמֶר
הָמָן
אֶל-הַמֶּלֶךְ
哈曼就对王说:
אִישׁ
אֲשֶׁר
הַמֶּלֶךְ
חָפֵץ
בִּיקָרוֹ׃
“王所喜悦,他要尊荣的人,
[恢复本]
哈曼就对王说,对于王喜欢赐尊荣的人,
[RCV]
And Haman said to the king, For the man whom the king desires to honor,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
הָמָן
02001
专有名词,人名
הָמָן
哈曼
哈曼原意为“杰出的”。
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
חָפֵץ
02654
动词,Qal 完成式 3 单阳
חָפֵץ
1)喜爱、喜悦 2) 移动、向下弯
בִּיקָרוֹ
03366
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
יְקָר
珍贵、高贵
יְקָר
的附属形也是
יְקָר
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文