诗篇
« 第十九章 »
« 第 4 节 »
בְּכָל-הָאָרֶץ יָצָא קַוָּם
(原文 19:5)它们的绳索传遍天下,
וּבִקְצֵה תֵבֵל מִלֵּיהֶם
它们的言语传到地极。
לַשֶּׁמֶשׁ שָׂם-אֹהֶל בָּהֶם׃
神在其间为太阳安设帐幕;
[恢复本] 它们的准绳通遍全地,它们的言语达到地极。神在诸天为太阳安设帐幕;
[RCV] In all the earth their line has gone forth, / And their words to the end of the world. / In the heavens He has made a tent for the sun,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּכָל 03605 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
יָצָא 03318 动词,Qal 完成式 3 单阳 יָצָא 出去
קַוָּם 06957 名词,单阳 + 3 复阳词尾 קַו 准绳、绳子 קַו 的附属形也是 קַו;用附属形来加词尾。
וּבִקְצֵה 07097 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳属形 קָצֶה 结尾、极处
תֵבֵל 08398 名词,阴性单数 תֵּבֵל 世界
מִלֵּיהֶם 04405 名词,复阴 + 3 复阳词尾 מִלָּה 言语 מִלָּה 的复数为 מִלִּין מִלִּיםמִלִּים 的复数附属形为 מִלֵּי (未出现);用附属形来加词尾。
לַשֶּׁמֶשׁ 08121 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数 שֶׁמֶשׁ 太阳
שָׂם 07760 动词,Qal 完成式 3 单阳 שִׂים 使、置、放
אֹהֶל 00168 名词,阳性单数 אֹהֶל 帐棚、帐蓬
בָּהֶם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 4 节 » 
回经文