诗篇
« 第二一章 »
« 第 10 节 »
פִּרְיָמוֹ מֵאֶרֶץ תְּאַבֵּד
(原文 21:11)你必从世上灭绝他们的子孙(原文是果子),
וְזַרְעָם מִבְּנֵי אָדָם׃
从人间灭绝他们的后裔。
[恢复本] 你必从地上灭绝他们的子孙,从世人中间灭绝他们的后裔。
[RCV] You destroy their fruit from the earth, / And their seed from among the sons of men.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
פִּרְיָמוֹ 06529 名词,单阳 + 3 复阳词尾 פְּרִי 果实 פְּרִי 的附属形也是 פְּרִי;用附属形来加词尾。
מֵאֶרֶץ 00776 介系词 מִן + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
תְּאַבֵּד 00006 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 אָבַד 灭亡
וְזַרְעָם 02233 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 זֶרַע 种子、后裔、子孙 זֶרַע 为 Segol 名词,用基本型 זַרְע 加词尾。
מִבְּנֵי 01121 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
 « 第 10 节 » 
回经文