诗篇
« 第二一章 »
« 第 3 节 »
כִּי-תְקַדְּמֶנּוּ בִּרְכוֹת טוֹב
(原文 21:4)你以美福迎接他,
תָּשִׁית לְרֹאשׁוֹ עֲטֶרֶת פָּז׃
把纯金的冠冕戴在他头上。
[恢复本] 你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
[RCV] For You meet him with blessings of goodness; / You have set a crown of refined gold on his head.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
תְקַדְּמֶנּוּ 06923 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾 קָדַם 遭逢、前往、遇见
בִּרְכוֹת 01293 名词,复阴附属形 בְּרָכָה 祝福、和平之约
טוֹב 02896 名词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
תָּשִׁית 07896 动词,Qal 未完成式 2 单阳 שִׁית 置、放、定
לְרֹאשׁוֹ 07218 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖 רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
עֲטֶרֶת 05850 名词,单阴附属形 עֲטָרָה 王冠、花冠
פָּז 06337 פַּז 的停顿型,名词,阳性单数 פַּז 精炼的金子
 « 第 3 节 » 
回经文