诗篇
« 第二一章 »
« 第 12 节 »
כִּי תְּשִׁיתֵמוֹ שֶׁכֶם
(原文 21:13)你必使他们转背逃跑,
בְּמֵיתָרֶיךָ תְּכוֹנֵן עַל-פְּנֵיהֶם׃
向他们的脸搭箭在弦。
[恢复本] 你必使他们转背逃跑;你对准他们的脸,搭箭在弦。
[RCV] For You make them turn their back; / You aim with Your bowstrings at their faces.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
תְּשִׁיתֵמוֹ 07896 动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾 שִׁית 置、放、定
שֶׁכֶם 07926 שְׁכֶם 的停顿型,名词,阳性单数 שְׁכֶם 肩膀、背部
בְּמֵיתָרֶיךָ 04340 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 מֵיתָר 绳索、弓弦 מֵיתָר 的复数为 מֵיתָרִים,复数附属形为 מֵיתָרֵי;用附属形来加词尾。
תְּכוֹנֵן 03559 动词,Po‘lel 未完成式 2 单阳 כּוּן Hif‘il 预备、建立、坚立
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵיהֶם 06440 名词,复阳 + 3 复阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 12 节 » 
回经文