诗篇
« 第二一章 »
« 第 1 节»
לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד׃
(原文 21:1)大卫的诗,交给诗班指挥。
יְהוָה בְּעָזְּךָ יִשְׂמַח-מֶלֶךְ
(原文 21:2)耶和华啊,王必因你的能力欢喜;
וּבִישׁוּעָתְךָ מַה-יָּגֶיל מְאֹד׃
因你的救恩,他的快乐何其大!
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长。)耶和华啊,王因你的能力喜乐;他因你的救恩,何其欢腾。
[RCV] (To the choir director. A Psalm of David) O Jehovah, in Your strength the king rejoices, / And in Your salvation how greatly does he exult.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לַמְנַצֵּחַ 05329 介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Pi‘el 分词单阳 נָצַח Qal 优于、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥 这个分词在此作名词“诗班指挥”解。
מִזְמוֹר 04210 名词,阳性单数 מִזְמוֹר
לְדָוִד 01732 介系词 לְ + 专有名词,人名 דָּוִד 大卫
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּעָזְּךָ 05797 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 עֹז 能力、力量 עֹז 的附属形也是 עֹז;用附属形来加词尾。
יִשְׂמַח 08055 动词,Qal 未完成式 3 单阳 שָׂמַח 喜悦、快乐
מֶלֶךְ 04428 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
וּבִישׁוּעָתְךָ 03444 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 יְשׁוּעָה 救恩 יְשׁוּעָה 的附属形为 יְשׁוּעַת;用附属形来加词尾。
מַה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
יָּגֶיל 01523 动词,Qal 未完成式 3 单阳 גִּיל 喜乐、高兴、战兢
מְאֹד 03966 副词 מְאֹד 极其、非常
 «  第 1 节 » 

回经文