诗篇
«
第二七章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
«
第 3 节
»
אִם-תַּחֲנֶה
עָלַי
מַחֲנֶה
虽有军兵安营攻击我,
לֹא-יִירָא
לִבִּי
我的心也不害怕;
אִם-תָּקוּם
עָלַי
מִלְחָמָה
虽然兴起刀兵攻击我,
בְּזֹאת
אֲנִי
בוֹטֵחַ׃
我必仍旧安稳。
[恢复本]
虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕;虽有争战兴起攻击我,我仍是安然。
[RCV]
If an army camps against me, / My heart does not fear; / If a battle arises against me, / In spite of this I am confident.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אִם
00518
副词
אִם
若、如果、或是、不是
תַּחֲנֶה
02583
动词,Qal 未完成式 3 单阴
חָנָה
安营、扎营
עָלַי
05921
介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
מַחֲנֶה
04264
名词,阴性单数
מַחֲנֶה
军旅、军营
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִירָא
03372
动词,Qal 未完成式 3 单阳
יָרֵא
Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
לִבִּי
03820
名词,单阳 + 1 单词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
אִם
00518
副词
אִם
若、如果、或是、不是
תָּקוּם
06965
动词,Qal 未完成式 3 单阴
קוּם
起来、设立、坚立
עָלַי
05921
介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
מִלְחָמָה
04421
名词,阴性单数
מִלְחָמָה
战争
בְּזֹאת
02063
介系词
בְּ
+ 指示代名词,阴性单数
זֹאת
这个
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
בוֹטֵחַ
00982
动词,Qal 主动分词单阳
בָּטַח
倚靠、安稳
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文