诗篇
«
第二七章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
«
第 4 节
»
אַחַת
שָׁאַלְתִּי
מֵאֵת-יְהוָה
有一件事,我曾求耶和华,
אוֹתָהּ
אֲבַקֵּשׁ
我仍要寻求它(指这件事,原文用阴性):
שִׁבְתִּי
בְּבֵית-יְהוָה
כָּל-יְמֵי
חַיַּי
就是一生一世住在耶和华的殿中,
לַחֲזוֹת
בְּנֹעַם-יְהוָה
瞻仰他的荣美,
וּלְבַקֵּר
בְּהֵיכָלוֹ׃
在他的殿宇里求问。
[恢复本]
有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求;就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰祂的荣美,在祂的殿里求问。
[RCV]
One thing I have asked from Jehovah; / That do I seek: / To dwell in the house of Jehovah / All the days of my life, / To behold the beauty of Jehovah, / And to inquire in His temple.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַחַת
00259
名词,阴性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
שָׁאַלְתִּי
07592
动词,Qal 完成式 1 单
שָׁאַל
问
מֵאֵת
00854
介系词
מִן
+ 介系词
אֵת
אֵת
与、跟
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אוֹתָהּ
00853
受词记号 + 3 单阴词尾
אֵת
不必翻译
אֲבַקֵּשׁ
01245
动词,Pi‘el 未完成式 1 单
בָּקַשׁ
Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
שִׁבְתִּי
03427
动词,Qal 不定词附属形
שֶׁבֶת
+ 1 单词尾
יָשַׁב
居住、坐、停留
בְּבֵית
01004
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房屋、家
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
יְמֵי
03117
名词,复阳附属形
יוֹם
日子、时候
חַיַּי
02416
名词,复阳 + 1 单词尾
חַיִּים
生命
חַיִּים
为复数,复数附属形为
חַיֵּי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
לַחֲזוֹת
02372
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
חָזָה
看、注意、察觉、预言
בְּנֹעַם
05278
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
נֹעַם
愉快、美丽
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וּלְבַקֵּר
01239
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形
בָּקַר
寻找
בְּהֵיכָלוֹ
01964
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
הֵיכָל
圣殿、宫殿
הֵיכָל
的附属形为
הֵיכַל
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文