诗篇
« 第三六章 »
« 第 11 节 »
אַל-תְּבוֹאֵנִי רֶגֶל גַּאֲוָה
(原文 36:12)愿骄傲人的脚不得践踏我;
וְיַד-רְשָׁעִים אַל-תְּנִדֵנִי׃
愿凶恶人的手不得赶逐我。
[恢复本] 不要让骄傲人的脚践踏我,也不要让凶恶人的手赶逐我。
[RCV] Do not let the foot of the arrogant come upon me, / Nor let the hand of the wicked drive me away.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַל 00408 否定的副词 אַל
תְּבוֹאֵנִי 00935 动词,Qal 祈愿式 3 单阴 + 1 单词尾 בּוֹא 来、进入、临到、发生
רֶגֶל 07272 名词,单阴附属形 רֶגֶל
גַּאֲוָה 01346 名词,阴性单数 גַּאֲוָה 骄傲
וְיַד 03027 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
רְשָׁעִים 07563 形容词,阳性复数 רָשָׁע 邪恶的 在此作名词解,指“恶人”。
אַל 00408 否定的副词 אַל
תְּנִדֵנִי 05110 动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阴 + 1 单词尾 נוּד 表示哀悼、摇动、挥舞、怜恤
 « 第 11 节 » 
回经文