诗篇
«
第三六章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
«
第 6 节
»
צִדְקָתְךָ
כְּהַרְרֵי-אֵל
(原文 36:7)你的公义好像极高的山,
מִשְׁפָּטֶךָ
תְּהוֹם
רַבָּה
你的判断如同很深的深渊。
אָדָם-וּבְהֵמָה
תוֹשִׁיעַ
יְהוָה׃
耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
[恢复本]
你的公义,好像神的众山;你的判断,如同深渊;耶和华啊,人和牲畜,你都救护。
[RCV]
Your righteousness is like the mountains of God; / Your judgments are like the great deep; / You preserve man and beast, O Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
צִדְקָתְךָ
06666
名词,单阴 + 2 单阳词尾
צְדָקָה
公义
צְדָקָה
的附属形为
צִדְקַת
;用附属形来加词尾。
כְּהַרְרֵי
02042
介系词
כְּ
+ 名词,复阳附属形
הַר
山
אֵל
00410
名词,阳性单数
אֵל
神、神明、能力、力量、巨大的
מִשְׁפָּטֶךָ
04941
מִשְׁפָּטְךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
מִשְׁפָּט
的附属形为
מִשְׁפַּט
;用附属形来加词尾。
תְּהוֹם
08415
名词,阴性单数
תְּהוֹם
深渊、大洋、海
רַבָּה
07227
形容词,阴性单数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
וּבְהֵמָה
00929
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
בְּהֵמָה
牲畜
תוֹשִׁיעַ
03467
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳
יָשַׁע
拯救
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文