诗篇
«
第三六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
«
第 9 节
»
כִּי-עִמְּךָ
מְקוֹר
חַיִּים
(原文 36:10)因为,在你那里有生命的泉源;
בְּאוֹרְךָ
נִרְאֶה-אוֹר׃
在你的光中,我们必得见光。
[恢复本]
因为在你那里,有生命的源头;在你的光中,我们必得见光。
[RCV]
For with You is the fountain of life; / In Your light we see light.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
עִמְּךָ
05973
介系词
עִם
+ 2 单阳词尾
עִם
跟
מְקוֹר
04726
名词,单阳附属形
מָקוֹר
泉源
חַיִּים
02416
名词,阳性复数
חַיִּים
生命
בְּאוֹרְךָ
00216
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
אוֹר
光
אוֹר
的附属形也是
אוֹר
;用附属形来加词尾。
נִרְאֶה
07200
动词,Qal 未完成式 1 复
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אוֹר
00216
名词,阳性单数
אוֹר
光
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文