诗篇
« 第五六章 »
« 第 2 节 »
שָׁאֲפוּ שׁוֹרְרַי כָּל-הַיּוֹם
(原文 56:3)我的仇敌终日践踏我,
כִּי-רַבִּים לֹחֲמִים לִי מָרוֹם׃
因逞骄傲攻击我的人甚多。
[恢复本] 埋伏等候我的人,终日践踏我,因逞骄傲攻击我的人甚多。
[RCV] Those who lie in wait for me trample me all day long, / For many are those who arrogantly fight against me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שָׁאֲפוּ 07602 动词,Qal 完成式 3 复 שָׁאַף 践踏、蹂躏、切望、呼吸急促
שׁוֹרְרַי 08324 名词,复阳 + 1单词尾 שׁוֹרֵר 敌人 שׁוֹרֵר 的复数为 שׁוֹרְרִים(未出现),复数附属形为 שׁוֹרְרֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 凡、全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
רַבִּים 07227 形容词,阳性复数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
לֹחֲמִים 03898 动词,Qal 主动分词复阳 לָחַם I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מָרוֹם 04791 名词,阳性单数 מָרוֹם 高处
 « 第 2 节 » 
回经文