诗篇
«
第五章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
«
第 2 节
»
הַקְשִׁיבָה
לְקוֹל
שַׁוְעִי
(原文 5:3)…求你垂听我呼求的声音!(…处填入下行)
מַלְכִּי
וֵאלֹהָי
我的王我的神啊,
כִּי-אֵלֶיךָ
אֶתְפַּלָּל׃
因为我向你祈祷。
[恢复本]
我的王我的神啊,求你垂听我呼求的声音;因为我向你祷告。
[RCV]
Give heed to the sound of my cry, / My King and my God; / For to You do I pray.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַקְשִׁיבָה
07181
动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳
קָשַׁב
留心听、注意听
לְקוֹל
06963
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
קוֹל
声音
שַׁוְעִי
07773
名词,单阳 + 1 单词尾
שֶׁוַע
呼喊
Owens: 动词
שָׁוַע
(呼喊, SN 7768) 的 Pi'el 不定词附属形 + 1 单词尾
מַלְכִּי
04428
名词,单阳 + 1 单词尾
מֶלֶךְ
君王、国王
מֶלֶךְ
为 Segol 名词,用基本型
מַלְכּ
加词尾。
וֵאלֹהָי
00430
וֵאלֹהַי
的停顿型,连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 1 单词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֵלֶיךָ
00413
介系词
אֶל
+ 2 单阳词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用基本型
אֱלֵי
来加词尾。
אֶתְפַּלָּל
06419
动词,Hitpa‘el 未完成式 1 单
פָּלַל
Qal 祷告,Pi‘el 调解,Hitpa‘el 祷告、代求
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文