诗篇
« 第五章 »
« 第 2 节 »
הַקְשִׁיבָה לְקוֹל שַׁוְעִי
(原文 5:3)…求你垂听我呼求的声音!(…处填入下行)
מַלְכִּי וֵאלֹהָי
我的王我的神啊,
כִּי-אֵלֶיךָ אֶתְפַּלָּל׃
因为我向你祈祷。
[恢复本] 我的王我的神啊,求你垂听我呼求的声音;因为我向你祷告。
[RCV] Give heed to the sound of my cry, / My King and my God; / For to You do I pray.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַקְשִׁיבָה 07181 动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳 קָשַׁב 留心听、注意听
לְקוֹל 06963 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 קוֹל 声音
שַׁוְעִי 07773 名词,单阳 + 1 单词尾 שֶׁוַע 呼喊 Owens: 动词 שָׁוַע(呼喊, SN 7768) 的 Pi'el 不定词附属形 + 1 单词尾
מַלְכִּי 04428 名词,单阳 + 1 单词尾 מֶלֶךְ 君王、国王 מֶלֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 מַלְכּ 加词尾。
וֵאלֹהָי 00430 וֵאלֹהַי 的停顿型,连接词 וְ + 名词,复阳 + 1 单词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֵלֶיךָ 00413 介系词 אֶל + 2 单阳词尾 אֶל 对、向、往 אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
אֶתְפַּלָּל 06419 动词,Hitpa‘el 未完成式 1 单 פָּלַל Qal 祷告,Pi‘el 调解,Hitpa‘el 祷告、代求
 « 第 2 节 » 
回经文