诗篇
« 第五章 »
« 第 8 节 »
יְהוָה נְחֵנִי בְצִדְקָתֶךָ לְמַעַן שׁוֹרְרָי
(原文 5:9)耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我,
הַוְשַׁר לְפָנַי דַּרְכֶּךָ׃
使你的道路在我面前平坦正直。
[恢复本] 耶和华啊,求你因那埋伏等候我的人,凭你的公义引领我;使你的道路在我面前平直。
[RCV] O Jehovah, lead me in Your righteousness / On account of those who lie in wait for me; / Make Your way straight before me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
נְחֵנִי 05148 动词,Qal 祈使式单阳 + 1 单词尾 נָחָה 引导
בְצִדְקָתֶךָ 06666 בְצִדְקָתְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 צְדָקָה 公义 צְדָקָה 的附属形为 צִדְקַת;用附属形来加词尾。
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
שׁוֹרְרָי 08324 שׁוֹרְרַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾 שׁוֹרֵר 敌人 שׁוֹרֵר 的复数为 שׁוֹרְרִים(未出现),复数附属形为 שׁוֹרְרֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
הַוְשַׁר 03474 这是写型(从 הוֹשַׁר 而来),其读型为 הַיְשַׁר。按读型,它是动词,Hif‘il 祈使式单阳 יָשַׁר Qal 是直的,Hif‘il 使平坦、修直
לְפָנַי 03942 介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
דַּרְכֶּךָ 01870 דַּרְכְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法 דֶּרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 דַּרְכּ 加词尾。
 « 第 8 节 » 
回经文