诗篇
« 第五章 »
« 第 9 节 »
כִּי אֵין בְּפִיהוּ נְכוֹנָה
(原文 5:10)因为他的口中没有诚实;
קִרְבָּם הַוּוֹת
他们的里面都是邪恶;
קֶבֶר-פָּתוּחַ גְּרוֹנָם
他的喉咙是敞开的坟墓;
לְשׁוֹנָם יַחֲלִיקוּן׃
他们的舌头谄媚人。
[恢复本] 因为他们口中没有诚实;他们内里尽是败坏;他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。
[RCV] For there is no truth in their mouth; / Their inward part is corruption itself; / Their throat is an open grave; / They flatter with their tongue.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֵין 00369 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
בְּפִיהוּ 06310 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
נְכוֹנָה 03559 动词,Nif‘al 分词单阴 כּוּן Hif‘il 预备、建立、坚立
קִרְבָּם 07130 名词,单阳 + 3 复阳词尾 קֶרֶב 里面、在中间 קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。
הַוּוֹת 01942 名词,阴性复数 הַוָּה 欲望、毁坏、灾难
קֶבֶר 06913 名词,阳性单数 קֶבֶר 坟墓
פָּתוּחַ 06605 动词,Qal 被动分词单阳 פָּתַח 打开、松开、雕刻
גְּרוֹנָם 01627 名词,单阳 + 3 单阳词尾 גָּרוֹן 颈项、喉咙 גָּרוֹן 的附属形为 גְּרוֹן;用附属形来加词尾。
לְשׁוֹנָם 03956 名词,单阴 + 3 复阳词尾 לָשׁוֹן 语言、舌头 לָשׁוֹן 的附属形为 לְשׁוֹן;用附属形来加词尾。
יַחֲלִיקוּן 02505 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 חָלַק I. 分割、分配 ,II. 平滑、谄媚
 « 第 9 节 » 
回经文