诗篇
«
第六五章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
«
第 7 节
»
מַשְׁבִּיחַ
(原文 65:8)…都平静了。(…处填入下行)
שְׁאוֹן
יַמִּים
שְׁאוֹן
גַּלֵּיהֶם
וַהֲמוֹן
לְאֻמִּים׃
使诸海的响声和其中波浪的响声,并万民的喧哗,
[恢复本]
使诸海的响声,和其中波浪的响声,并众民的喧哗,都平静了。
[RCV]
Who stilled the roaring of the seas, / The roaring of their billows, / And the tumult of the peoples.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מַשְׁבִּיחַ
07623
动词,Hif‘il 分词单阳
שָׁבַח
I. 平静;II. 颂扬、赞美
שְׁאוֹן
07588
名词,单阳附属形
שָׁאוֹן
繁华、喧嚣、骚动、吼叫
יַמִּים
03220
名词,阳性复数
יָם
海、西方
שְׁאוֹן
07588
名词,单阳附属形
שָׁאוֹן
繁华、喧嚣、骚动、吼叫
גַּלֵּיהֶם
01530
名词,复阳 + 3 复阳词尾
גַּל
浪、堆
גַּל
的复数为
גַּלִים
,复数附属形为
גַּלֵי
;用附属形来加词尾。
וַהֲמוֹן
01995
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
הָמוֹן
财富、喧哗、哄嚷、群众、潺潺声
לְאֻמִּים
03816
名词,阳性复数
לְאֹם
邦国、人民
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文