诗篇
« 第六五章 »
« 第 7 节 »
מַשְׁבִּיחַ
(原文 65:8)…都平静了。(…处填入下行)
שְׁאוֹן יַמִּים שְׁאוֹן גַּלֵּיהֶם וַהֲמוֹן לְאֻמִּים׃
使诸海的响声和其中波浪的响声,并万民的喧哗,
[恢复本] 使诸海的响声,和其中波浪的响声,并众民的喧哗,都平静了。
[RCV] Who stilled the roaring of the seas, / The roaring of their billows, / And the tumult of the peoples.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מַשְׁבִּיחַ 07623 动词,Hif‘il 分词单阳 שָׁבַח I. 平静;II. 颂扬、赞美
שְׁאוֹן 07588 名词,单阳附属形 שָׁאוֹן 繁华、喧嚣、骚动、吼叫
יַמִּים 03220 名词,阳性复数 יָם 海、西方
שְׁאוֹן 07588 名词,单阳附属形 שָׁאוֹן 繁华、喧嚣、骚动、吼叫
גַּלֵּיהֶם 01530 名词,复阳 + 3 复阳词尾 גַּל 浪、堆 גַּל 的复数为 גַּלִים,复数附属形为 גַּלֵי;用附属形来加词尾。
וַהֲמוֹן 01995 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 הָמוֹן 财富、喧哗、哄嚷、群众、潺潺声
לְאֻמִּים 03816 名词,阳性复数 לְאֹם 邦国、人民
 « 第 7 节 » 
回经文