传道书
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
«
第 7 节
»
כָּל-עֲמַל
הָאָדָם
לְפִיהוּ
人的劳碌都为他的口,
וְגַם-הַנֶּפֶשׁ
לֹא
תִמָּלֵא׃
心里却不满足。
[恢复本]
人的劳碌都是为口腹,口欲却不满足。
[RCV]
All a man's labor is for his mouth, and yet his appetite is not filled.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、任何事物
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。§2.11, 2.12, 3.8
עֲמַל
05999
名词,单阳附属形
עָמָל
灾祸、患难、劳碌、工作
§2.11, 2.12
הָאָדָם
00120
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אָדָם
人
§2.6, 2.20
לְפִיהוּ
06310
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。§3.10
וְגַם
01571
连接词
וְ
+ 副词
גַּם
也
הַנֶּפֶשׁ
05315
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
נֶפֶשׁ
生命、人
§2.6, 2.20
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תִמָּלֵא
04390
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴
מָלֵא
满了、充满
§2.35
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文