传道书
« 第六章 »
« 第 7 节 »
כָּל-עֲמַל הָאָדָם לְפִיהוּ
人的劳碌都为他的口,
וְגַם-הַנֶּפֶשׁ לֹא תִמָּלֵא׃
心里却不满足。
[恢复本] 人的劳碌都是为口腹,口欲却不满足。
[RCV] All a man's labor is for his mouth, and yet his appetite is not filled.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
עֲמַל 05999 名词,单阳附属形 עָמָל 灾祸、患难、劳碌、工作 §2.11, 2.12
הָאָדָם 00120 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אָדָם §2.6, 2.20
לְפִיהוּ 06310 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。§3.10
וְגַם 01571 连接词 וְ + 副词 גַּם
הַנֶּפֶשׁ 05315 冠词 הַ + 名词,阴性单数 נֶפֶשׁ 生命、人 §2.6, 2.20
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִמָּלֵא 04390 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴 מָלֵא 满了、充满 §2.35
 « 第 7 节 » 
回经文