以赛亚书
«
第二五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
«
第 11 节
»
וּפֵרַשׂ
יָדָיו
בְּקִרְבּוֹ
他要在其中伸展他的双手,
כַּאֲשֶׁר
יְפָרֵשׂ
הַשֹּׂחֶה
לִשְׂחוֹת
好像游水的人伸展游水;
וְהִשְׁפִּיל
גַּאֲוָתוֹ
עִם
אָרְבּוֹת
יָדָיו׃
他的手虽耍花招,耶和华必使他的骄傲降为卑。
[恢复本]
他必在其中伸开手,好像洑水的伸开手洑水一样;但耶和华必使他的骄傲,和他手所行的诡计,一并败落。
[RCV]
And he will spread out his hands in the middle of it, / As a swimmer spreads out his hands to swim; / But Jehovah will abase his pride together with the trickery of his hands.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּפֵרַשׂ
06566
动词,Pi‘el 连续式 3 单阳
פָּרַשׂ
伸展、撒开
יָדָיו
03027
名词,双阴 + 3 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的双数为
יָדַיִם
,双数附属形为
יְדֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
בְּקִרְבּוֹ
07130
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
קֶרֶב
心肠
קֶרֶב
为 Segol 名词,用基本型
קִרְבּ
加词尾。
כַּאֲשֶׁר
00834
介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אֲשֶׁר
与介系词
כְּ
合起来的意思是“当…的时候、像”。
יְפָרֵשׂ
06566
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
פָּרַשׂ
伸展、撒开
הַשֹּׂחֶה
07811
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
שָׂחָה
游泳
这个分词在此作名词“游泳的人”解。
לִשְׂחוֹת
07811
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שָׂחָה
游泳
וְהִשְׁפִּיל
08213
动词,Hif‘il 连续式 3 单阳
שְׁפֵל
自卑
גַּאֲוָתוֹ
01346
名词,单阴 + 3 单阳词尾
גַּאֲוָה
狂傲
גַּאֲוָה
的附属形为
גַּאֲוַת
;用附属形来加词尾。
עִם
05973
介系词
עִם
跟
אָרְבּוֹת
00698
名词,复阴附属形
אָרְבָּה
欺骗
יָדָיו
03027
名词,双阴 + 3 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的双数为
יָדַיִם
,双数附属形为
יְדֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文