以赛亚书
« 第二五章 »
« 第 8 节 »
בִּלַּע הַמָּוֶת לָנֶצַח
他已经吞灭死亡直到永远。
וּמָחָה אֲדֹנָי יְהוִה דִּמְעָה מֵעַל כָּל-פָּנִים
主神必擦去各人脸上的眼泪,
וְחֶרְפַּת עַמּוֹ יָסִיר מֵעַל כָּל-הָאָרֶץ
又除掉普天下他百姓的羞辱,
כִּי יְהוָה דִּבֵּר׃ פ
这是耶和华说的。
[恢复本] 祂必吞灭死亡,直到永远;主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,又除掉全地上祂百姓的羞辱;因为这是耶和华说的。
[RCV] He will swallow up death forever; / And the Lord Jehovah will wipe away the tears from all faces; / And the reproach of His people He will remove from all the earth; / For Jehovah has spoken.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בִּלַּע 01104 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 בָּלַע 吞灭、吞吃
הַמָּוֶת 04194 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מָוֶת 死亡
לָנֶצַח 05331 介系词 לְ + 名词,阳性单数 נֶצַח נֵצַח 永远、持续、永存、显赫
וּמָחָה 04229 动词,Qal 完成式 3 单阳 מָחָה 涂抹、擦去
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
דִּמְעָה 01832 名词,阴性单数 דִּמְעָה 眼泪
מֵעַל 05921 介系词 מִן + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
פָּנִים 06440 名词,阳性复数 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
וְחֶרְפַּת 02781 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 חֶרְפָּה 羞辱、责备
עַמּוֹ 05971 名词,单阳 + 3 单阳词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
יָסִיר 05493 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 סוּר Qal 离开、转离,Hif‘il 除去
מֵעַל 05921 介系词 מִן + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
דִּבֵּר 01696 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 8 节 » 
回经文