以赛亚书
« 第二六章 »
« 第 1 节»
בַּיּוֹם הַהוּא
当那日,在犹大地人必唱这歌说:
יוּשַׁר הַשִּׁיר-הַזֶּה בְּאֶרֶץ יְהוּדָה
我们有坚固的城。
עִיר עָז-לָנוּ
他要将救恩定为城墙,为保障。
יְשׁוּעָה יָשִׁית חוֹמוֹת וָחֵל׃
[恢复本] 当那日,在犹大地人必唱这歌,说,我们有坚固的城;耶和华要将救恩立为城墙和外郭。
[RCV] In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; / He will set up salvation as walls and a rampart.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בַּיּוֹם 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַהוּא 01931 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 הוּא 在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
יוּשַׁר 07891 动词,Qal 被动的未完成式 3 单阳 שִׁיר 唱歌
הַשִּׁיר 07892 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שִׁיר 歌、唱歌
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
בְּאֶרֶץ 00776 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
יְהוּדָה 03063 专有名词,人名、支派名、国名、地名 יְהוּדָה 犹大
עִיר 05892 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
עָז 05797 名词,阳性单数 עֹז 力量 这个字 1Qa 为 עֹז,BDB 说这个名词标音为 עָז 是一个特例。
לָנוּ 09001 介系词 לְ + 1 复词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
יְשׁוּעָה 03444 名词,阴性单数 יְשׁוּעָה 救恩
יָשִׁית 07896 动词,Qal 未完成式 3 单阳 שִׁית 置、放、定
חוֹמוֹת 02346 名词,阴性复数 חוֹמָה 城墙、墙
וָחֵל 02426 连接词 וֶ + 名词,阳性单数 חֵל חֵיל 保障、堡垒
 «  第 1 节 » 

回经文