以赛亚书
« 第二七章 »
« 第 1 节»
בַּיּוֹם הַהוּא יִפְקֹד יְהוָה
到那日,耶和华必…刑罚(…处填入下行)
בְּחַרְבוֹ הַקָּשָׁה וְהַגְּדוֹלָה וְהַחֲזָקָה
用他刚硬锐利的大刀
עַל לִוְיָתָן נָחָשׁ בָּרִחַ
鳄鱼―就是那快行的蛇,
וְעַל לִוְיָתָן נָחָשׁ עֲקַלָּתוֹן
刑罚鳄鱼―就是那曲行的蛇,
וְהָרַג אֶת-הַתַּנִּין אֲשֶׁר בַּיָּם׃ ס
并杀死海里的怪兽。
[恢复本] 到那日,耶和华必用祂刚硬、巨大、有力的刀,刑罚鳄鱼,就是那快行的蛇;刑罚鳄鱼,就是那曲行的蛇;并杀海中的大龙。
[RCV] In that day Jehovah will punish, / With His harsh, great, and mighty sword, / Leviathan the fleeing serpent, / And leviathan the crooked serpent; / And He will slay the dragon that is in the sea.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בַּיּוֹם 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַהוּא 01931 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 הוּא 在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
יִפְקֹד 06485 动词,Qal 未完成式 3 单阳 פָּקַד 访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּחַרְבוֹ 02719 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 חֶרֶב 刀、刀剑 חֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 חַרְב 加词尾。
הַקָּשָׁה 07186 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 קָשֶׁה 艰苦的、硬的、顽固的、艰苦的、残忍的
וְהַגְּדוֹלָה 01419 连接词 וְ + 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
וְהַחֲזָקָה 02389 连接词 וְ + 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 חָזָק 有能力
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
לִוְיָתָן 03882 名词,阳性单数 לִוְיָתָן 海怪
נָחָשׁ 05175 名词,阳性单数 נָחָשׁ
בָּרִחַ 01281 形容词,阳性单数 בָּרִיחַ 逃走的
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
לִוְיָתָן 03882 名词,阳性单数 לִוְיָתָן 海怪
נָחָשׁ 05175 名词,阳性单数 נָחָשׁ
עֲקַלָּתוֹן 06129 形容词,阳性单数 עֲקַלָּתוֹן 弯曲的
וְהָרַג 02026 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָרַג
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַתַּנִּין 08577 冠词 הַ + 名词,阳性单数 תַּנִּין 海怪、毒蛇
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בַּיָּם 03220 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יָם 海、西方
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 «  第 1 节 » 

回经文