以赛亚书
« 第二六章 »
« 第 5 节 »
כִּי הֵשַׁח יֹשְׁבֵי מָרוֹם קִרְיָה נִשְׂגָּבָה
他使住高处的与高城一并败落,
יַשְׁפִּילֶנָּה יַשְׁפִּילָהּ עַד-אֶרֶץ יַגִּיעֶנָּה עַד-עָפָר׃
将城拆毁,拆平,直到尘埃,
[恢复本] 祂使住在高处的,与高城一并倾倒,将城拆毁,拆平直到尘埃。
[RCV] For He has brought down those who dwell on high, / The lofty city; / He lays it low, He lays it low to the ground; / He casts it into the dust.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הֵשַׁח 07817 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 שָׁחַח 屈身、下拜
יֹשְׁבֵי 03427 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָשַׁב 居住、坐、停留
מָרוֹם 04791 名词,阳性单数 מָרוֹם 高处
קִרְיָה 07151 名词,阴性单数 קִרְיָה 城镇
נִשְׂגָּבָה 07682 动词,Nif‘al 分词单阴 שָׂגַב 兴起、高举
יַשְׁפִּילֶנָּה 08213 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 שְׁפֵל 自卑
יַשְׁפִּילָהּ 08213 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 שְׁפֵל 自卑
עַד 05704 介系词 עַד 直到
אֶרֶץ 00776 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
יַגִּיעֶנָּה 05060 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 נָגַע 接触、触及
עַד 05704 介系词 עַד 直到
עָפָר 06083 名词,阳性单数 עָפָר 土、尘土
 « 第 5 节 » 
回经文