以赛亚书
« 第五六章 »
« 第 10 节 »
צֹפָו עִוְרִים כֻּלָּם
他的守望者全都眼瞎了,
לֹא יָדָעוּ
不懂得,
כֻּלָּם כְּלָבִים אִלְּמִים לֹא יוּכְלוּ לִנְבֹּחַ
他们全都是哑巴狗,不会叫唤;
הֹזִים שֹׁכְבִים אֹהֲבֵי לָנוּם׃
(只知)做梦,躺卧,贪睡,
[恢复本] 以色列守望的人是瞎眼的,都没有知识,都是哑巴狗,不能吠叫;但知作梦、躺卧、贪睡。
[RCV] His watchmen are blind; / All of them know nothing; / All of them are dumb dogs, / They cannot bark; / Dreamers who lie down / And love to slumber.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
צֹפָו 06822 这是写型,其读型为 צֹפָיו。按读型,它是动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾 צָפָה 守望、看守 这个分词在此作名词“守望者”解。
עִוְרִים 05787 形容词,阳性复数 עִוֵּר 眼瞎的
כֻּלָּם 03605 名词,单阳 + 3 复阳词尾 כֹּל 全部、整个、各 כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
לֹא 03808 否定副词 לוֹא לֹא
יָדָעוּ 03045 יָדְעוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כֻּלָּם 03605 名词,单阳 + 3 复阳词尾 כֹּל 全部、整个、各 כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
כְּלָבִים 03611 名词,阳性复数 כֶּלֶב
אִלְּמִים 00483 形容词,阳性复数 אִלֵּם 哑巴的
לֹא 03808 否定副词 לוֹא לֹא
יוּכְלוּ 03201 动词,Qal 未完成式 3 复阳 יָכוֹל יָכֹל 能够
לִנְבֹּחַ 05024 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 נָבַח 吠、叫
הֹזִים 01957 动词,Qal 主动分词复阳 הָזָה 做梦
שֹׁכְבִים 07901 动词,Qal 主动分词复阳 שָׁכַב 躺卧、同寝
אֹהֲבֵי 00157 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 אָהַב אָהֵב
לָנוּם 05123 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 נוּם 爱睡的
 « 第 10 节 » 
回经文