以赛亚书
«
第五六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
«
第 9 节
»
כֹּל
חַיְתוֹ
שָׂדָי
אֵתָיוּ
לֶאֱכֹל
田野他所有的走兽啊,都来吞吃吧!
כָּל-חַיְתוֹ
בַּיָּעַר׃
ס
林中他所有的野兽(也来吃)。
[恢复本]
田野的兽,你们都来吞吃吧,林中的兽,你们也要如此。
[RCV]
All you animals of the field, come to eat, / All you animals of the forest.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כֹּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
חַיְתוֹ
02416
名词,单阴 + 3 单阳词尾
חַיָּה
活物
חַיָּה
的附属形为
חַיַּת
;用附属形来加词尾。
שָׂדָי
07704
שָׂדַי
的停顿型,名词,阳性单数
שָׂדֶה שָׂדַי
田野、地、田地
אֵתָיוּ
00857
动词,Qal 祈使式复阳
אָתָה
来到
לֶאֱכֹל
00398
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אָכַל
吃、吞吃
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
חַיְתוֹ
02416
名词,单阴 + 3 单阳词尾
חַיָּה
活物
חַיָּה
的附属形为
חַיַּת
;用附属形来加词尾。
בַּיָּעַר
03293
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יָעַר
森林
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文