以赛亚书
«
第六二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
«
第 11 节
»
הִנֵּה
יְהוָה
הִשְׁמִיעַ
אֶל-קְצֵה
הָאָרֶץ
看哪,耶和华曾宣告直到地极,
אִמְרוּ
לְבַת-צִיּוֹן
你们要对女子锡安说:
הִנֵּה
יִשְׁעֵךְ
בָּא
你的拯救已经来到。
הִנֵּה
שְׂכָרוֹ
אִתּוֹ
וּפְעֻלָּתוֹ
לְפָנָיו׃
看哪,他的赏赐在他那里,他他的报赏在他面前。
[恢复本]
看哪,耶和华已宣告到地极:你们要对锡安的女子说,你的救恩来到了;祂的赏赐在祂那里,祂的报应在祂面前。
[RCV]
See, Jehovah has announced / To the end of the earth: / Say to the daughter of Zion, / Your salvation is now coming; / Now His reward is with Him / And His recompense before Him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
הִשְׁמִיעַ
08085
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
קְצֵה
07097
名词,单阳附属形
קָצֶה
结尾、极处
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
אִמְרוּ
00559
动词,Qal 祈使式复阳
אָמַר
说
לְבַת
01323
介系词
לְ
+ 名词,单阴附属形
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
צִיּוֹן
06726
专有名词,地名
צִיּוֹן
锡安
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
יִשְׁעֵךְ
03468
名词,单阳 + 2 单阴词尾
יֵשַׁע
救恩、拯救、安全
יֶשַׁע
为 Segol 名词,用基本型
יִשְׁע
加词尾。
בָּא
00935
动词,Qal 完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
שְׂכָרוֹ
07939
名词,单阳 + 3 单阳词尾
שָׂכָר
报酬、薪资
שָׂכָר
的附属形为
שְׂכַר
;用附属形来加词尾。
אִתּוֹ
00854
介系词
אֵת
+ 3 单阳词尾
אֵת
跟
וּפְעֻלָּתוֹ
06468
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
פְּעֻלָּה
报酬、薪资
פְּעֻלָּה
的附属形为
פְּעֻלַּת
;用附属形来加词尾。
לְפָנָיו
03942
介系词
לִפְנֵי
+ 3 单阳词尾
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文