以赛亚书
«
第六二章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
«
第 6 节
»
עַל-חוֹמֹתַיִךְ
יְרוּשָׁלַםִ
הִפְקַדְתִּי
שֹׁמְרִים
耶路撒冷啊,我在你城墙上设立守望者,
כָּל-הַיּוֹם
וְכָל-הַלַּיְלָה
תָּמִיד
לֹא
יֶחֱשׁוּ
他们昼夜不停都不静默。
הַמַּזְכִּרִים
אֶת-יְהוָה
אַל-דּמִי
לָכֶם׃
呼吁耶和华的啊,你们不要歇息,
[恢复本]
耶路撒冷啊,我在你城墙上设立了守望者;他们整日整夜总不静默。提醒耶和华的,你们不要歇息,
[RCV]
Upon your walls, O Jerusalem, / I have appointed watchmen; / All day and all night / They will never keep silent. / You who remind Jehovah, / Do not be dumb;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
חוֹמֹתַיִךְ
02346
名词,复阴 + 2 单阴词尾
חוֹמָה
城墙、墙
יְרוּשָׁלַםִ
03389
专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
הִפְקַדְתִּי
06485
动词,Hif‘il 完成式 1 单
פָּקַד
访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
שֹׁמְרִים
08104
动词,Qal 主动分词复阳
שָׁמַר
遵守、保护、小心
这个分词在此作名词“守望者”解。
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
הַיּוֹם
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
הַלַּיְלָה
03915
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
לַיִל לַיְלָה
夜晚
תָּמִיד
08548
副词
תָּמִיד
经常、一直、连续
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יֶחֱשׁוּ
02814
动词,Qal 未完成式 3 复阳
חָשָׁה
沉默
הַמַּזְכִּרִים
02142
冠词
הַ
+ 动词,Hif‘il 分词复阳
זָכַר
提说、纪念、回想
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
这个字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
דּמִי
01824
名词,阳性单数
דֳּמִי
休息、晌午
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文