以赛亚书
« 第六四章 »
« 第 10 节 »
עָרֵי קָדְשְׁךָ הָיוּ מִדְבָּר
(原文64:9)你的圣城变为旷野;
צִיּוֹן מִדְבָּר הָיָתָה
锡安变为旷野,
יְרוּשָׁלַםִ שְׁמָמָה׃
耶路撒冷成为废墟。
[恢复本] 你圣别的城邑成了旷野,锡安成了旷野,耶路撒冷成了荒场。
[RCV] Your holy cities have become a wilderness; / Zion is a wilderness, / Jerusalem a desolation.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עָרֵי 05892 名词,复阴附属形 עִיר 城邑、城镇
קָדְשְׁךָ 06944 名词,单阳 + 2 单阳词尾 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣
הָיוּ 01961 动词,Qal 完成式 3 复 הָיָה 成为、是、临到
מִדְבָּר 04057 名词,阳性单数 מִדְבָּר 旷野
צִיּוֹן 06726 专有名词,地名 צִיּוֹן 锡安
מִדְבָּר 04057 名词,阳性单数 מִדְבָּר 旷野
הָיָתָה 01961 הָיְתָה 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阴 הָיָה 成为、是、临到
יְרוּשָׁלַםִ 03389 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
שְׁמָמָה 08077 名词,阴性单数 שְׁמָמָה 荒废、荒凉
 « 第 10 节 » 
回经文