以赛亚书
«
第六四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
«
第 9 节
»
אַל-תִּקְצֹף
יְהוָה
עַד-מְאֹד
(原文64:8)耶和华啊,求你不要大发烈怒,
וְאַל-לָעַד
תִּזְכֹּר
עָוֹן
也不要永远记念罪孽;
הֵן
הַבֶּט-נָא
עַמְּךָ
כֻלָּנוּ׃
求你垂顾我们,我们都是你的百姓。
[恢复本]
耶和华啊,求你不要大发震怒,也不要永远记念罪孽;求你垂顾我们,我们都是你的百姓。
[RCV]
Do not be angry to an extreme, O Jehovah, / Neither remember iniquity forever; / Look now, we pray: We all are Your people.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
这个字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּקְצֹף
07107
动词,Qal 未完成式 2 单阳
קָצַף
发怒、生气
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
עַד
05704
介系词
עַד
直到
מְאֹד
03966
副词
מְאֹד
极其、非常
וְאַל
00408
连接词
וְ
+ 否定的副词
אַל
不
这个字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
לָעַד
05703
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
עַד
继续存在
תִּזְכֹּר
02142
动词,Qal 未完成式 2 单阳
זָכַר
提说、纪念、回想
עָוֹן
05771
名词,阳性单数
עָוֹן
罪孽
הֵן
02005
指示词
הֵן
看哪
הַבֶּט
05027
动词,Hif‘il 祈使式单阳
נָבַט
仰望、注重、看
נָא
04994
语助词
נָא
作为鼓励语的一部份
עַמְּךָ
05971
名词,单阳 + 2 单阳词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
כֻלָּנוּ
03605
名词,单阳 + 1 复词尾
כֹּל
全部、整个、各
כֹּל
的附属形也是
כֹּל
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文