以赛亚书
«
第六四章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
«
第 4 节
»
וּמֵעוֹלָם
לֹא-שָׁמְעוּ
לֹא
הֶאֱזִינוּ
(原文64:3)从古以来,人未曾听见、未曾耳闻、
עַיִן
לֹא-רָאָתָה
אֱלֹהִים
זוּלָתְךָ
未曾眼见在你以外有甚么神
יַעֲשֶׂה
לִמְחַכֵּה-לוֹ׃
为等候他的人行事。
[恢复本]
自古以来人未曾听见,未曾耳闻,未曾眼见,在你以外有什么神为等候祂的人行事。
[RCV]
For from of old, men have not heard, / Nor perceived with the ear, / Neither has eye seen a God besides You, / Who acts for him who waits for Him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמֵעוֹלָם
05769
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
עוֹלָם
古老、永远、长久
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
שָׁמְעוּ
08085
动词,Qal 完成式 3 复
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
הֶאֱזִינוּ
00238
动词,Hif‘il 完成式 3 复
אָזַן
听、侧耳听
עַיִן
05869
名词,阴性单数
עַיִן
眼睛
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
רָאָתָה
07200
动词,Qal 完成式 3 单阴
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神明、神、神
זוּלָתְךָ
02108
介系词
זוּלָה
+ 2 单阳词尾
זוּלָה
除了
יַעֲשֶׂה
06213
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
לִמְחַכֵּה
02442
介系词
לְ
+ 动词,Pi‘el 分词,单阳附属形
חָכָה
等候
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文