耶利米书
« 第四三章 »
« 第 8 节 »
וַיְהִי דְבַר-יְהוָה אֶל-יִרְמְיָהוּ בְּתַחְפַּנְחֵס
在答比匿,耶和华的话临到耶利米,
לֵאמֹר׃
说:
[恢复本] 在答比匿耶和华的话临到耶利米,说,
[RCV] Then the word of Jehovah came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
דְבַר 01697 名词,单阳附属形 דָּבָר 话语、事情
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
יִרְמְיָהוּ 03414 专有名词,人名 יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה 耶利米 耶利米原意为“耶和华所指定的”。
בְּתַחְפַּנְחֵס 08471 介系词 בְּ + 专有名词,地名 תַּחְפַּנְחֵס 答比匿
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר
 « 第 8 节 » 
回经文