耶利米书
«
第四二章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 1 节
»
וַיִּגְּשׁוּ
כָּל-שָׂרֵי
הַחֲיָלִים
וְיוֹחָנָן
בֶּן-קָרֵחַ
众军长和加利亚的儿子约哈难,…都近前来,(…处填入下二行)
וִיזַנְיָה
בֶּן-הוֹשַׁעְיָה
וְכָל-הָעָם
并何沙雅的儿子耶撒尼亚以及众百姓,
מִקָּטֹן
וְעַד-גָּדוֹל׃
从最小的到至大的
[恢复本]
众军长和加利亚的儿子约哈难,并何沙雅的儿子耶撒尼亚,以及众百姓,从最小的到至大的,都进前来,
[RCV]
And all the captains of the forces and Johanan the son of Kareah and Jezaniah the son of Hoshaiah and all the people, from the small even unto the great, came near
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּגְּשׁוּ
05066
动词,Qal 叙述式 3 复阳
נָגַשׁ
靠近
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
שָׂרֵי
08269
名词,复阳附属形
שַׂר
领袖
הַחֲיָלִים
02428
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
חַיִל
军队、力量、财富、能力
וְיוֹחָנָן
03110
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יוֹחָנָן
约哈难
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
קָרֵחַ
07143
专有名词,人名
קָרֵחַ
加利亚
וִיזַנְיָה
03153
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יְזַנְיָהוּ יְזַנְיָה
耶撒尼亚
耶撒尼亚原意为“耶和华垂听”。这个名字在耶43:2 用“亚撒利雅)
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
הוֹשַׁעְיָה
01955
专有名词,人名
הוֹשַׁעְיָה
何沙雅
何沙雅原意为“耶和华拯救”。
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
מִקָּטֹן
06996
介系词
מִן
+ 形容词,阳性单数
קָטֹן
小的
在此作名词“小人物”解。
וְעַד
05704
连接词
וְ
+ 介系词
עַד
直到
גָּדוֹל
01419
形容词,阳性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
在此作名词“大人物”解。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文