耶利米书
«
第四二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 14 节
»
לֵאמֹר
לֹא
כִּי
אֶרֶץ
מִצְרַיִם
נָבוֹא
说:‘不,我们要进入埃及地,
אֲשֶׁר
לֹא-נִרְאֶה
מִלְחָמָה
在那里看不见争战,
וְקוֹל
שׁוֹפָר
לֹא
נִשְׁמָע
听不见角声,
וְלַלֶּחֶם
לֹא-נִרְעָב
也不致缺粮饥饿。
וְשָׁם
נֵשֵׁב׃
我们要住在那里。’
[恢复本]
说,不,我们要进入埃及地,在那里我们看不见争战,听不见角声,也不至饥饿无食;我们必住在那里;
[RCV]
Saying, No, but we will go to the land of Egypt, where we will not see war or hear the sound of the trumpet or be hungry for bread, and we will dwell there;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֶרֶץ
00776
名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
מִצְרַיִם
04714
专有名词,国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
נָבוֹא
00935
动词,Qal 未完成式 1 复
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
נִרְאֶה
07200
动词,Qal 未完成式 1 复
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
מִלְחָמָה
04421
名词,阴性单数
מִלְחָמָה
战争
וְקוֹל
06963
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
קוֹל
声音
שׁוֹפָר
07782
名词,阳性单数
שׁוֹפָר
角
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
נִשְׁמָע
08085
נִשְׁמַע
的停顿型,动词,Qal 未完成式 1 复
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
וְלַלֶּחֶם
03899
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
לֶחֶם
饼、面包
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
נִרְעָב
07456
动词,Qal 未完成式 1 复
רָעֵב
饥饿
וְשָׁם
08033
连接词
וְ
+ 副词
שָׁם
那里
נֵשֵׁב
03427
动词,Qal 未完成式 1 复
יָשַׁב
居住、坐、停留
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文