以西结书
« 第六章 »
« 第 10 节 »
וְיָדְעוּ כִּי-אֲנִי יְהוָה
他们必知道我是耶和华;
לֹא אֶל-חִנָּם דִּבַּרְתִּי
我说…并非空话。(…处填入下行)
לַעֲשׂוֹת לָהֶם הָרָעָה הַזֹּאת׃ פ
要使这灾祸临到他们身上,
[恢复本] 他们必知道我是耶和华;我说要使这灾祸临到他们身上,并非空话。
[RCV] And they will know that I am Jehovah; I have not said in vain that I would do this ill to them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְיָדְעוּ 03045 动词,Qal 连续式 3 复 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
חִנָּם 02600 副词 חִנָּם 无缘无故
דִּבַּרְתִּי 01696 动词,Pi‘el 完成式 1 单 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
לַעֲשׂוֹת 06213 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָשָׂה
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
הָרָעָה 07451 冠词 הַ + 名词,阴性单数 רָעָה 邪恶、灾祸
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 10 节 » 
回经文