以西结书
« 第六章 »
« 第 13 节 »
וִידַעְתֶּם כִּי-אֲנִי יְהוָה
…那时,他们就知道我是耶和华。”(…处填入下七行)
בִּהְיוֹת חַלְלֵיהֶם בְּתוֹךְ גִּלּוּלֵיהֶם
他们被杀的人倒在他们的偶像中,
סְבִיבוֹת מִזְבְּחוֹתֵיהֶם
祭坛四围
אֶל כָּל-גִּבְעָה רָמָה
就是各高冈、
בְּכֹל רָאשֵׁי הֶהָרִים
各山顶、
וְתַחַת כָּל-עֵץ רַעֲנָן
各青翠树下、
וְתַחַת כָּל-אֵלָה עֲבֻתָּה
各茂密的橡树下,
מְקוֹם אֲשֶׁר נָתְנוּ-שָׁם רֵיחַ נִיחֹחַ
就是他们献馨香的祭牲给…的地方。(…处填入下行)
לְכֹל גִּלּוּלֵיהֶם׃
一切偶像
[恢复本] 他们被杀的人倒在他们祭坛四围的偶像中,在各高冈、各山顶、各青翠树下、各茂密的橡树下,就是他们献怡爽香气的祭给一切偶像的地方;那时,你们就知道我是耶和华。
[RCV] Then you will know that I am Jehovah, when their slain are among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintops, under every green tree, and under every leafy terebinth, the places where they offered a sweet savor to all their idols.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וִידַעְתֶּם 03045 动词,Qal 连续式 2 复阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בִּהְיוֹת 01961 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 הָיָה 是、成为、临到
חַלְלֵיהֶם 02491 名词,复阳 + 3 复阳词尾 חָלָל 刺杀、致命伤 חָלָל 的复数为 חֲלָלִים,复数附属形为 חַלְלֵי;用附属形来加词尾。
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
גִּלּוּלֵיהֶם 01544 名词,复阳 + 3 复阳词尾 גִּלּוּל 偶像 גִּלּוּל 的复数为 גִּלּוּלִים,复数附属形为 גִּלּוּלֵי;用附属形来加词尾。
סְבִיבוֹת 05439 名词,阴性复数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
מִזְבְּחוֹתֵיהֶם 04196 名词,复阳 + 3 复阳词尾 מִזְבֵּחַ 祭坛 מִזְבֵּחַ 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 מִזְבְּחוֹת;复数附属形也是 מִזְבְּחוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
גִּבְעָה 01389 名词,阴性单数 גִּבְעָה 山、山丘
רָמָה 07311 动词,Qal 主动分词单阴 רוּם 高举、抬高
בְּכֹל 03605 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
רָאשֵׁי 07218 名词,复阳附属形 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
הֶהָרִים 02022 冠词 הַ + 名词,阳性复数 הַר
וְתַחַת 08478 连接词 וְ + 介系词 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
עֵץ 06086 名词,阳性单数 עֵץ 木、树
רַעֲנָן 07488 形容词,阳性单数 רַעֲנָן 青翠的
וְתַחַת 08478 连接词 וְ + 介系词 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
אֵלָה 00424 名词,阴性单数 אֵלָה 笃褥香树
עֲבֻתָּה 05687 形容词,阴性单数 עָבוֹת 枝叶繁茂的
מְקוֹם 04725 名词,单阳附属形 מָקוֹם 地方
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
נָתְנוּ 05414 动词,Qal 完成式 3 复 נָתַן
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
רֵיחַ 07381 名词,阳性单数 רֵיחַ 香味、芬芳
נִיחֹחַ 05207 名词,阳性单数 נִיחֹחַ 平静
לְכֹל 03605 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
גִּלּוּלֵיהֶם 01544 名词,复阳 + 3 复阳词尾 גִּלּוּל 偶像 גִּלּוּל 的复数为 גִּלּוּלִים,复数附属形为 גִּלּוּלֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 13 节 » 
回经文