以西结书
« 第六章 »
« 第 3 节 »
וְאָמַרְתָּ הָרֵי יִשְׂרָאֵל
说:以色列的众山哪,
שִׁמְעוּ דְּבַר-אֲדֹנָי יְהוִה
要听主神的话。
כֹּה-אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לֶהָרִים וְלַגְּבָעוֹת
主神对大山、小冈、…如此说:(…处填入下行)
לָאֲפִיקִים וְלַגֵּאָיֹת
水沟、山谷
הִנְנִי אֲנִי מֵבִיא עֲלֵיכֶם חֶרֶב
我必使刀剑临到你们,
וְאִבַּדְתִּי בָּמוֹתֵיכֶם׃
也必毁灭你们的丘坛。
[恢复本] 说,以色列的众山哪,要听主耶和华的话。主耶和华对大小山冈、大小山谷如此说,我必使刀剑临到你们,也必毁灭你们的邱坛。
[RCV] And say, Mountains of Israel, hear the word of the Lord Jehovah. Thus says the Lord Jehovah to the mountains and the hills, to the ravines and the valleys, I am now bringing a sword upon you, and I will destroy your high places.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאָמַרְתָּ 00559 动词,Qal 连续式 2 单阳 אָמַר
הָרֵי 02022 名词,复阳附属形 הַר
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
שִׁמְעוּ 08085 动词,Qal 祈使式复阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
דְּבַר 01697 名词,单阳附属形 דָּבָר 事物、话语、事情
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主、主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主、主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
לֶהָרִים 02022 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 הַר
וְלַגְּבָעוֹת 01389 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 גִּבְעָה 山、山丘
לָאֲפִיקִים 00650 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אָפִיק 水道、沟壑、深谷
וְלַגֵּאָיֹת 01516 这是写型,其读型为 וְלַגֵּאָיוֹת。按读型,它是连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 גַּיְא
הִנְנִי 02009 指示词 הִנֵּה + 1 单词尾 הִנֵּה 看哪
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
מֵבִיא 00935 动词,Hif‘il 分词单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
עֲלֵיכֶם 05921 介系词 עַל + 2 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
חֶרֶב 02719 名词,阴性单数 חֶרֶב 刀、刀剑
וְאִבַּדְתִּי 00006 动词,Pi‘el 连续式 1 单 אָבַד 灭亡
בָּמוֹתֵיכֶם 01116 名词,复阴 + 2 复阳词尾 בָּמָה 高处、邱坛 בָּמָה 的复数为 בָּמוֹת,复数附属形为 בָּמתֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 3 节 » 
回经文