以西结书
«
第五章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
«
第 1 节
»
וְאַתָּה
בֶן-אָדָם
קַח-לְךָ
חֶרֶב
חַדָּה
“人子啊,你要拿一把快刀,
תַּעַר
הַגַּלָּבִים
当作剃头刀,
תִּקָּחֶנָּה
לָּךְ
וְהַעֲבַרְתָּ
עַל-רֹאשְׁךָ
וְעַל-זְקָנֶךָ
用它来为你自己剃头发和胡须;
וְלָקַחְתָּ
לְךָ
מֹאזְנֵי
מִשְׁקָל
וְחִלַּקְתָּם׃
你要用天平将它们(指须发)平分。
[恢复本]
人子啊,你要拿一把快刀,当作剃头刀,用这刀剃你的头发和你的胡须,拿天平称须发,分成三分。
[RCV]
And you, son of man, take a sharp sword; take it as a barber's razor and pass it over your head and over your beard; then take scales to weigh with, and divide the hair.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאַתָּה
00859
连接词
וְ
+ 代名词 2 单阳
אַתָּה
你
בֶן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
קַח
03947
动词,Qal 祈使式单阳
לָקַח
拿、取
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
חֶרֶב
02719
名词,阴性单数
חֶרֶב
刀、刀剑
חַדָּה
02299
形容词,阴性单数
חַד
锐利的
תַּעַר
08593
名词,单阳(或阴)附属形
תַּעַר
剃刀
הַגַּלָּבִים
01532
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גַּלָּב
理发师
תִּקָּחֶנָּה
03947
动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 3 单阴词尾
לָקַח
拿、取
לָּךְ
09001
לְּךָ
的停顿型,介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וְהַעֲבַרְתָּ
05674
动词,Hif‘il 连续式 2 单阳
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רֹאשְׁךָ
07218
名词,单阳 + 2 单阳词尾
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
רֹאשׁ
的附属形也是
רֹאשׁ
;用附属形来加词尾。
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
זְקָנֶךָ
02206
זְקָנְךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
זָקָן
胡须
זָקָן
的附属形为
זְקָן
;用附属形来加词尾。
וְלָקַחְתָּ
03947
动词,Qal 连续式 2 单阳
לָקַח
拿、取
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מֹאזְנֵי
03976
名词,双阳附属形
מֹאזֵן
天平
מִשְׁקָל
04948
名词,阳性单数
מִשְׁקָל
重量
וְחִלַּקְתָּם
02505
动词,Pi‘el 连续式 2 单阳 + 3 复阳词尾
חָלַק
分割、分配
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文