以西结书
« 第六章 »
« 第 8 节 »
וְהוֹתַרְתִּי
我必留下一些人,
בִּהְיוֹת לָכֶם פְּלִיטֵי חֶרֶב בַּגּוֹיִם
你们当中有人在列邦中脱离刀剑,
בְּהִזָּרוֹתֵיכֶם בָּאֲרָצוֹת׃
分散在各国。
[恢复本] 但我要留下余民,你们分散在各地的时候,在列邦中必有脱离刀剑的人。
[RCV] But I will leave a remnant, in that you will have those who have escaped the sword among the nations, when you are scattered among the countries.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהוֹתַרְתִּי 03498 动词,Hif‘il 连续式 1 单 יָתַר 剩、仅存
בִּהְיוֹת 01961 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 הָיָה 是、成为、临到
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
פְּלִיטֵי 06412 名词,复阳附属形 פָּלִיט 逃脱的人、难民
חֶרֶב 02719 名词,阴性单数 חֶרֶב 刀、刀剑
בַּגּוֹיִם 01471 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
בְּהִזָּרוֹתֵיכֶם 02219 介系词 בְּ + 动词,Nif‘al 不定词附属形 + 2 复阳词尾 זָרָה 分散
בָּאֲרָצוֹת 00776 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
 « 第 8 节 » 
回经文