以西结书
«
第九章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
«
第 1 节
»
וַיִּקְרָא
בְאָזְנַי
קוֹל
גָּדוֹל
לֵאמֹר
他在我耳中大声喊叫说:
קָרְבוּ
פְּקֻדּוֹת
הָעִיר
“要使那监管这城的人…前来。”(…处填入下行)
וְאִישׁ
כְּלִי
מַשְׁחֵתוֹ
בְּיָדוֹ׃
各人在他手中拿灭命的兵器
[恢复本]
祂向我耳中大声喊叫说,你们监管这城的,各人要手里拿着灭命的兵器前来。
[RCV]
Then He cried out in my ears with a loud voice, saying, Draw near, you who oversee the city, each with his destroying weapon in his hand.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
בְאָזְנַי
00241
介系词
בְּ
+ 名词,双阴 + 1 单词尾
אֹזֶן
耳朵
אֹזֶן
的双数为
אָזְנַיִם
,双数附属形为
אָזְנֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
קוֹל
06963
名词,阳性单数
קוֹל
声音
גָּדוֹל
01419
形容词,阳性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אָמַר
说
קָרְבוּ
07126
动词,Qal 完成式 3 复
קָרַב
临近、靠近
פְּקֻדּוֹת
06486
名词,复阴附属形
פְּקֻדָּה
降罚、刑罚、访问
הָעִיר
05892
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
וְאִישׁ
00376
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
כְּלִי
03627
名词,单阳附属形
כְּלִי
器皿、器械、器具
מַשְׁחֵתוֹ
04892
名词,单阳 + 3 单阳词尾
מַשְׁחֵת
毁灭、破坏
מַשְׁחֵת
的附属形为
מַשְׁחֵת
(未出现);用附属形来加词尾。
בְּיָדוֹ
03027
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文